Mary Hopkin - An Jenem Tag
Table of Contents
Download
Filename: mary-hopkin-an-jenem-tag.zip- MP3 size: 12.2 mb
- FLAC size: 84.4 mb
Tracks
Track | Duration | Preview |
---|---|---|
An Jenem Tag | 5:08 | |
Turn Turn Turn | 2:50 |
Video
THOSE WERE THE DAYS MARY HOPKIN
1968_018 - Mary Hopkin - Those Were The Days - (45)
Images


Catalog Numbers
O 23 910Labels
Apple RecordsListen online
- ascolta in linea
- lytte på nettet
- lyssna på nätet
- online luisteren
- ouvir online
- online anhören
- kuunnella verkossa
- écouter en ligne
- escuchar en línea
Formats
- Vinyl
- 7"
- Single
Credits
Role | Credit |
---|---|
Producer | Paul McCartney |
Notes
Company sleeve. Label variation to other Germany pressings, no text below GEMA and above track times. Large center hole. 0 23 910/7 XBE 50 152.About Mary Hopkin






Singer-songwriter.
Born 5 May 1950 in Pontardawe, Glamorgan, in Wales, UK, Mary Hopkin's career as a singer took off when she appeared on the UK television talent show Opportunity Knocks in 1968.
She signed with the Beatles' shortly afterwards, her most famous recording being Those Were the Days (APPLE 2), a Russian song composed by Boris Fomin with English lyrics written by , who then claimed the song as his own. In 1970, she came second in the Eurovision Song Contest with Britain's entry Knock Knock Who's There. In the early 1970s, she partially withdrew from the pop music world to focus on child-rearing. However, she continued to write songs, record, and contribute vocals to a wide and eclectic range of music acts including Marc Bolan, David Bowie, Osibisa, The Strawbs, Thin Lizzy, and others. She continued to make television appearances (including hosting her own shows) and, since the 1980s, has collaborated with various artists and issued many new recordings through her own music company.
She was married to from 1971 until they divorced in 1981; they have two children, and .
Name Vars
- Hopkin
- Hopkins Mary
- M. Hopkins
- M. Hopkin
- M. Hopkins
- Mark Hopkin
- Marry Hopkin
- Mary
- Mary 'Opkins
- Mary Hokpin
- Mary Hookin
- Mary Hopkin-Visconti
- Mary Hopkins
- Meri Hopkins
- áêüûÛ×ó
Aliases
- Mary Visconti
Comments
3-0 goal icardi
пролетарии всех стран, соединяйтесь!
As an anecdote, my mother always told me the story, where she got in trouble in class as a girl, and when the teacher said she had to sing a song to the class, she sang Those Were The Days.
Ama son kezz. Yarrağımı ye fener
?????
Jūsu kanāls iznīcina normālu klipu labā kvalitātē. Tagad jāskatās sūds ar zemu izšķirtspēju. Vai nu pavēle no augšas, vai žīdu velme uzvārīties, jo pat klipi par trešā reiha vadītāju augstā kvalitātē piejami par nelielu samaksu daudz cietušās, no nacistiem, žīdu vietnēs.
Barry Gibb Knew her or Robin Maurice?
RUSSIA!!! ... Drink! (this drinking game is the longest ever, I have liver failure here!). Remember when people had brains? Those were the days my friends ...
Equatorial Guinea, Christmas Eve, 1975
Made me cry when I was eleven. 63 and still make me cry.
The terrible thing about getting older is that your mind doesn't get older, only your body does. Why didn't anyone tell me about that?
The old sing was very nice ❤️❤️❤️
Beautiful woman AND beautiful song.
It's very beautiful, The woMan and The song.
Everyone says it's a Russian folk song. The roots of this song is that it's a Ukrainian folk song not Russian. The native tongue used Is Ukrainian. Although the Ukrainian and russian language are similar, there are distinct differences. So everyone, let's get it right. Many Slavic and eastern european countries claim this song as there's but the fact is IT'S A UKRAINIAN FOLK SONG. Not that it truly matters. Just enjoy a beautiful sad song about growing up and old. I've heard this song sung in a number of languages. English, Polish, Estonian, Russian, Ukrainian, French and even in Spanish. This alone shows how much everyone loves the song. So whomever wants and claims ownership, the fact still remains that everyone says and has said for generations that... "THOSE WERE THE DAYS MY FRIEND". May God bless everyone that has read my comment. ?
YARRAMI YE FENER YARRAMI YE FENER
This song original name is yarramı ye fener.
نايس
KURABIYE FENER
1:30
CC on easy to understand lyrics. idk
En sevdiğim tribün bestesinden geliyorum. Hep beraber
YAR RA MI YE FENEVr
YAR RA MI YE FENEVr
corona insanlari üzer bazen kendimizi yalniz hissetidiriz ama sunu unutmayinki kötü günler gecer oyüzden herseyin üstüne cekerim bir sünger ama sonkez yarami ye fener
AMA SON KEEEEZ YARRAMI YE FENER
YARRAAAAAMI YE FENER.
*Yapramııı ye fener yapramıı ye fener yapramı yee yapramı ye fener :D*
Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
And dreamed of all the great things we would do.
Refrain:
Those were the days my friend,
We'd thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.
Then the busy years when rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say:
Refrain:
Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely person really me.
Refrain:
Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.
Вольный перевод.
1. Повстречались мы с тобой в таверне
Выпили стаканчик или два
И в тот час чарующий, вечерний
О любви ты мне сказал слова.
Припев:
То были дни, мой друг,
Когда узнала вдруг,
Как от любви ночами не уснуть.
Ночь в танцах без конца
И в такт стучат сердца,
И ожидает нас великий путь.
2. Только годы подшутили с нами,
Развели на жизненном пути
Вспоминаю я тебя ночами,
Жаль, но не могу тебя найти.
Прмпев:
3. Может снова встретимся в таверне
И улыбку ты подаришь мне
И проснется прежнее, наверно,
Чувство, что таится в глубине.
Припев:
4. Я надеюсь к нам вернутся снова
Те незабываемые дни
И услышу я три нежных слова,
Что так сердце бережно хранит.
Припев:
5. Я пришла к таверне в воскресенье
И смотрю в оконное стекло
Боже, то мое ли отраженье ?
Время стать и юность унесло.
Припев:
6. Через дверь раздался смех знакомый
Слышу я, как ты зовешь меня
И забилось сердце неуемно.
Для меня счастливей нету дня !
Припев:
7. Стали мы и старше, и мудрее
Но остались прежними мечты
Я надежду сладкую лелею,
Будем снова вместе, я и ты
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
And dreamed of all the great things we would do.
Refrain:
Those were the days my friend,
We'd thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.
Then the busy years when rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say:
Refrain:
Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely person really me.
Refrain:
Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.
Вольный перевод.
1. Повстречались мы с тобой в таверне
Выпили стаканчик или два
И в тот час чарующий, вечерний
О любви ты мне сказал слова.
Припев:
То были дни, мой друг,
Когда узнала вдруг,
Как от любви ночами не уснуть.
Ночь в танцах без конца
И в такт стучат сердца,
И ожидает нас великий путь.
2. Только годы подшутили с нами,
Развели на жизненном пути
Вспоминаю я тебя ночами,
Жаль, но не могу тебя найти.
Прмпев:
3. Может снова встретимся в таверне
И улыбку ты подаришь мне
И проснется прежнее, наверно,
Чувство, что таится в глубине.
Припев:
4. Я надеюсь к нам вернутся снова
Те незабываемые дни
И услышу я три нежных слова,
Что так сердце бережно хранит.
Припев:
5. Я пришла к таверне в воскресенье
И смотрю в оконное стекло
Боже, то мое ли отраженье ?
Время стать и юность унесло.
Припев:
6. Через дверь раздался смех знакомый
Слышу я, как ты зовешь меня
И забилось сердце неуемно.
Для меня счастливей нету дня !
Припев:
7. Стали мы и старше, и мудрее
Но остались прежними мечты
Я надежду сладкую лелею,
Будем снова вместе, я и ты
Yaramı ye fener
R.I.P for my friend and my platonic girlfriend. (2000-2016). I listen this song for 3 years and, I ussualy cry for u my friend. After you, I haven't smile. I love u R.I.P